Z e t e o
Reading, Looking, Listening, . . . Questioning
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Asano_Takeji-No_Series-Snow_at_Iwashimizu_Hachiman_Shrine_Kyoto

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

Recent Comments

Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

July 26, 2018

A point of information... This book was translated as "A Fortnight in the Wilderness" and included as Appendix 2 in "Democracy In America: Historical-Critical Edition", edited by Eduardo Nolla. There this amazing text can be read in full. It is worth comparing the translation by James Schleifer to your own. In particular, the rendering of "désert" to "wilderness" is most intriguing.

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

July 26, 2018

Thanks so much for this translation and excellent analysis.

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Asano_Takeji-No_Series-Snow_at_Iwashimizu_Hachiman_Shrine_Kyoto

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

July 16, 2018

Thanks a lot, Steve. And, continuing the segue-ing, here's an old (and traditional) Gary Snyder poem I just came across yesterday: Seaman’s Ditty I’m wondering where you are now Married, or mad, or free: Wherever you are you’re likely glad, But memory troubles me. We could’ve had us children, We could’ve had a home— But you thought not, and I thought not, And these nine years we roam. Today I worked in the deep dark tanks, And climbed out to watch the sea: Gulls and salty waves pass by, And mountains of Araby. I’ve travelled the lonely oceans And wandered the...

read more... join the conversation >