Z e t e o
Reading, Looking, Listening, . . . Questioning
Categories: Essay | Add a Comment
John Coltrane, "Wise One" score

By Walter Cummins Distraction and concentration form polar opposites which may be stated as follows: A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. … In contrast, the distracted mass absorbs the work of art. — Walter Benjamin, as translated by Harry Zohn   The other day when I asked Alexa […]

Essay
Categories: William Eaton, ZiR | 1 Comment

A very loose translation of a once better known Boris Vian lyric   One nice morning in July, the alarm At dawn it breaks the calm “My doll,” I said, “better shake a leg” Today’s the today, not to be missed Get to the boulevard without delay To see parading the Zanzibar King But suddenly […]

ZiR

Recent Comments

Categories: William Eaton | 1 Comment
Philip Guston, "Aggressor," 1978, private collection

A very loose translation of a once better known Boris Vian lyric   One nice morning in July, the alarm At dawn it breaks the calm “My doll,” I said, “better shake a leg” Today’s the today, not to be missed Get to the boulevard without delay To see parading the Zanzibar King But suddenly […]

October 15, 2018

The paintings are alive through its creativity. For decades, its application is firmly rooted among the people. A great blog has been written about some historical paintings. I'm incredibly interested to read it fully. Thank you.

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 1 Comment

A very loose translation of a once better known Boris Vian lyric   One nice morning in July, the alarm At dawn it breaks the calm “My doll,” I said, “better shake a leg” Today’s the today, not to be missed Get to the boulevard without delay To see parading the Zanzibar King But suddenly […]

ZiR

July 26, 2018

A point of information... This book was translated as "A Fortnight in the Wilderness" and included as Appendix 2 in "Democracy In America: Historical-Critical Edition", edited by Eduardo Nolla. There this amazing text can be read in full. It is worth comparing the translation by James Schleifer to your own. In particular, the rendering of "désert" to "wilderness" is most intriguing.

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 1 Comment

A very loose translation of a once better known Boris Vian lyric   One nice morning in July, the alarm At dawn it breaks the calm “My doll,” I said, “better shake a leg” Today’s the today, not to be missed Get to the boulevard without delay To see parading the Zanzibar King But suddenly […]

ZiR

July 26, 2018

Thanks so much for this translation and excellent analysis.

read more... join the conversation >