Z e t e o
Reading, Looking, Listening, . . . Questioning
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Asano_Takeji-No_Series-Snow_at_Iwashimizu_Hachiman_Shrine_Kyoto

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

Recent Comments

Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Wilfred Owen's mother, pictured center with her family

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

March 9, 2019

I look forward to reading your piece!

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Wilfred Owen's mother, pictured center with her family

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

March 9, 2019

You're most welcome....in the Untold Dylan UK site, I connect the song to Helen Jackson's novel and the transcendentalist poets and to the movie 'Ramona' with the song by the same name - under: 'Bob Dylan And Helen Jackson'

read more... join the conversation >
Categories: William Eaton, ZiR | 2 Comments
Wilfred Owen's mother, pictured center with her family

A book by an American scholar of Japanese literature briefly discusses one of the anecdotes of The Tsurezuregusa of Kenko, a classic which dates back to the fourteenth century. The scholar, Linda Chance, offers the following translation: A priest of the Ninnaji, regretting that he had not paid his respects at Iwashimizu [a Shinto shrine […]

ZiR

March 9, 2019

Thank you, Mr. Fyffe (Larry) for the correction!

read more... join the conversation >